Maşallah
Türkiye Türkchisi – Tiniq Türkche Lughiti (Kuleli, 2013)
maşallah
[Köken: Arapça] Göz değmesin, Allah yaman gözden saklasın
Türkiye Türkchisi – Tatarche Lughet (Ganiyev, 1998)
maşallah
ы. машалла
ercilasun1991
maşallah
Türkiye Türkçesi: maşallah
Azerbaycan Türkçesi: mãşallah
Başkurt Türkçesi: maşalla(h) bäräkalla(h)
Kazak Türkçesi: kuday saktasın köz tiymesin
Kırgız Türkçesi: kuday caman közdön saktasın
Özbek Türkçesi: köz tegmäsin!
Tatar Türkçesi: maşalla(h) bäräkalla(h)
Türkmen Türkçesi: tüveleme
Uygur Türkçesi: köz tägmisün
Rusça: soⱨrani gospod' od durnogo vsgl'ada!
Azarbayjan Türkchisining Izahliq Lughiti (Orucovun, 2006)
maşallah
[ər.] “Allah gözdən saxlasın”, “afərin”, “mərhəba” kimi mənalarda bəyənmə və tərif bildirir. [Mirzə:] Dünən oğlunu gördüm, maşallah, yaxşı oğlana oxşayır. Ə.Haqverdiyev. [Anası:] Oğlum axırda oxuyub nəçərnik olacaq. Maşallah, indidən elə nəçərnik kimi də dolanır. Qantəmir. // Bəzən istehza, kinayə məqamında işlənir. Maşallah, gecə-gündüz valimiz; Çalır fartapiyan, oynayır bilyart. Q.Zakir. Maşallah, söz danışana! Götürüb qarpız qabığını şappıltı ilə vurasan .. danışanın ağzından, ağzını yumsun, getsin işinə. C.Məmmədquluzadə.